Engineering Korean: 사양, 공차, 도면, 검사
The reader can approach Korean engineering documents by identifying specifications, tolerances, drawings, dimensions, material, standards, inspections, acceptable deviation, and revision language.
Core examples: 사양, 공차, 도면, 검사, 치수, 재질, 규격, 허용오차, 개정.
Engineering Korean defines acceptability
An engineering note says:
도면 기준 치수는 25.0mm이며 허용오차는 ±0.1mm이다. 재질은 SUS304로 하고, 개정된 사양에 따라 검사를 실시한다.
This is not descriptive prose. It defines what must be made, measured, and accepted.
The key principle is:
Engineering Korean is requirement language.
사양
사양
specification/spec.
Related:
제품 사양 product specification
기술 사양 technical specification
요구사양 required specification
사양서 specification document
사양 states what the product/system must be or do.
Learner action: identify whether 사양 is requirement, product description, or performance spec.
도면
도면
drawing/engineering drawing.
Related:
설계도면 design drawing
도면번호 drawing number
도면 기준 according to drawing
도면 참조 refer to drawing
Learner action: drawing references control dimensions, materials, and tolerances.
치수
치수
dimension/size.
Related:
치수 측정 dimension measurement
기준치수 nominal/base dimension
외경 / 내경 outer diameter / inner diameter
길이 / 폭 / 높이 length / width / height
Learner action: identify unit and measurement direction.
공차 and 허용오차
공차
tolerance.
허용오차
allowable error/deviation.
Related:
±0.1mm plus/minus 0.1 mm
공차범위 tolerance range
치수공차 dimensional tolerance
공차 defines acceptable deviation from target measurement.
Learner action: tolerance determines pass/fail.
검사
검사
inspection/test.
Engineering contexts:
수입검사 incoming inspection
치수검사 dimensional inspection
성능검사 performance test
검사성적서 inspection report/certificate
Learner action: 검사 tells verification method.
재질
재질
material.
Related:
소재 material
금속 metal
플라스틱 plastic
표면처리 surface treatment
열처리 heat treatment
Material terms can be abbreviations, standards, or brand/spec codes.
Learner action: do not translate material codes loosely.
규격
규격
standard/specification/standardized size depending context.
Related:
KS 규격 Korean Industrial Standards
국제규격 international standard
규격품 standard product
규격서 standard/specification document
규격 may refer to external standard or internal specification.
Learner action: identify whether it is standard, size, or formal spec.
개정
개정
revision/amendment.
Engineering document use:
개정번호 revision number
개정일 revision date
개정내용 revision details
최신 개정본 latest revision
Learner action: always check revision. Old drawings/specs can be wrong for current work.
Engineering document table
| Field | Korean signal | Reader action |
|---|---|---|
| specification | 사양, 사양서 | requirement |
| drawing | 도면, 도면번호 | visual/design authority |
| dimension | 치수 | measure |
| tolerance | 공차, 허용오차 | allowed range |
| material | 재질, 소재 | what it is made of |
| standard | 규격 | external/internal standard |
| inspection | 검사 | verification |
| revision | 개정 | version control |
Example engineering sentence walkthrough
치수 50.0mm, 허용오차 ±0.2mm를 초과하는 경우 부적합으로 판정한다.
Breakdown:
치수 50.0mm dimension 50.0 mm
허용오차 ±0.2mm allowable tolerance ±0.2 mm
초과하는 경우 if exceeding
부적합으로 판정한다 judge as nonconforming
Plain reading:
If the dimension exceeds 50.0 mm ±0.2 mm, it is judged nonconforming.
Learner action: target, tolerance, consequence.
Drawing note vocabulary
Common notes:
단위: mm unit: mm
별도 표시 없는 공차 tolerance where not otherwise indicated
표면 거칠기 surface roughness
모서리 제거 edge removal/chamfer/deburr depending context
도면 참조 see drawing
변경 금지 do not change
Learner action: drawing notes are requirements too.
Example bank walkthrough
사양
Specification.
Learner action: requirement.
공차
Tolerance.
Learner action: acceptable deviation.
도면
Drawing.
Learner action: design reference.
검사
Inspection/test.
Learner action: verification.
치수
Dimension.
Learner action: measured value.
재질
Material.
Learner action: material requirement.
규격
Standard/spec.
Learner action: standard or size category.
허용오차
Allowable error/deviation.
Learner action: pass/fail range.
개정
Revision.
Learner action: current version.
Engineering-reading workflow
When reading Korean engineering documents:
- Identify document type: drawing, spec, test report, manual?
- Check document number and revision.
- Identify object/part.
- Extract dimensions and units.
- Extract tolerances.
- Extract material and surface requirements.
- Identify standards/regulations.
- Find inspection method.
- Find acceptance criteria.
- Flag ambiguous technical requirements for engineer review.
Engineering requirement table
Engineering Korean should be treated as requirement language.
| Requirement type | Korean signal | Reader action |
|---|---|---|
| specification | 사양, 사양서 | required performance/form |
| drawing | 도면, 도면번호 | design authority |
| dimension | 치수 | measured size |
| tolerance | 공차, 허용오차 | acceptable deviation |
| material | 재질, 소재 | material requirement |
| standard | 규격, KS | external/internal standard |
| inspection | 검사, 검사성적서 | verification method |
| revision | 개정, 개정번호 | current version |
| judgment | 적합, 부적합 | acceptance result |
Every number should be assumed actionable until proven otherwise.
Revision control caution
Engineering documents can become dangerous when the wrong version is used. Always check:
- 도면번호;
- 개정번호;
- 개정일;
- 개정내용;
- 최신본 여부;
- whether 검사 기준 follows the same revision as the 도면.
A technically correct translation of an obsolete drawing note can still be operationally wrong.
Tolerance parse example
If the text says:
치수 25.0mm, 허용오차 ±0.1mm
the acceptable range is 24.9mm to 25.1mm. The reader should identify nominal value, tolerance, unit, and pass/fail implication.
A strong tool for this article would highlight engineering requirements.
Suggested functions:
- Revision/version warning.
- Dimension and unit detector.
- Tolerance range calculator.
- Material/standard popovers.
- Inspection criterion label.
- Drawing-note highlighter.
- Acceptance judgment summary.
Final rule
Engineering Korean is not descriptive. It is prescriptive.
사양 defines what must be true. 도면 shows it. 치수 measures it. 공차 and 허용오차 decide range. 재질 and 규격 define material/standard. 검사 verifies. 개정 controls which version matters.
Read every number as a requirement until proven otherwise.
Related reading
When CJK Comparison Helps Korean Learners and When It Becomes Noise
The reader can decide when Chinese/Japanese comparison accelerates Korean learning and when it creates false friends, grammar transfer, register mistakes, or institutional confusion.
Sino-Korean Character Families Without Requiring Full Hanja Literacy
The reader can build Sino-Korean word families from recurring syllables without requiring full Hanja literacy.
Hanja Beneath Hangul: The Hidden Sino-Korean Layer
The reader can recognize the Sino-Korean layer behind Hangul words without needing to become a full Hanja reader on day one.
Korean Romanization Systems and Why They Frustrate Everyone
The reader can navigate Korean romanization without confusing it with Korean spelling or pronunciation itself.
How Classical Chinese Shaped Korean Elite Literacy
The reader can recognize how Classical Chinese shaped Korean elite literacy, Sino-Korean vocabulary, education, moral terminology, historical documents, and modern academic abstraction without confusing Hanja...
Procurement Korean: 입찰, 제안서, 낙찰, 심사
The reader can read Korean procurement notices by identifying bid stages, proposal documents, eligibility, evaluation criteria, preferred negotiator status, award, contract, and procedural deadlines.