Conditionals in Korean: 면, 거든, 다면, 아/어야
The reader can choose among 면, 거든, 다면, and 아/어야 by condition type, discourse role, and likelihood.
Core examples: 시간이 있으면; 문제가 생기거든; 내가 부자라면; 공부해야 합격한다; 비가 오면; 도착하면 연락해.
“If” is not one Korean form
English if covers real conditions, future triggers, hypothetical imagination, instructions, requirements, and necessary conditions. Korean divides this work among several patterns.
- 시간이 있으면 연락해 주세요.
- 문제가 생기거든 전화해.
- 내가 부자라면 집을 살 텐데.
- 공부해야 합격한다.
- 도착하면 연락해.
These are all conditional in a broad sense, but they do not do the same discourse job.
면: ordinary condition or when
-(으)면 is the general workhorse.
- 시간이 있으면 만나요.
- 비가 오면 안 갈 거예요.
- 도착하면 연락해.
- 이 버튼을 누르면 화면이 바뀝니다.
It can mean if or when depending on context. 도착하면 연락해 usually means “when you arrive, contact me,” not a doubtful “if you arrive.” 면 is a safe first pattern for many conditions, but it is not the only one.
거든: conversational trigger and instruction
거든 often appears when the first clause sets a possible future trigger for the listener’s action:
- 문제가 생기거든 전화해.
- 시간이 나거든 한번 들러.
- 궁금하거든 물어보세요.
- 도착하거든 연락해 주세요.
It often feels conversational and instruction-like: if or when this happens, then do this. This article focuses on connective 거든, not the sentence-final explanatory 거든요.
다면: hypothetical or formal framing
다면 often marks a more hypothetical, imagined, or formally framed condition.
- 내가 부자라면 큰 집을 살 텐데.
- 다시 태어난다면 뭘 하고 싶어요?
- 이 주장이 사실이라면 문제가 큽니다.
- 시간이 허락된다면 참석하겠습니다.
It is common in essays, interviews, formal statements, and hypothetical reflection. It can feel more distant or framed than plain 면.
아/어야: necessary condition
아/어야 marks a condition that must be satisfied for the result.
- 공부해야 합격해요.
- 빨리 가야 늦지 않아요.
- 먹어야 힘이 나요.
- 신청해야 참여할 수 있어요.
This is closer to “only if,” “must do in order to,” or “have to... to...” than simple if.
Compare:
- 공부하면 합격할 수 있어요. = if you study, you can pass
- 공부해야 합격할 수 있어요. = you have to study to pass
려면 is also useful
-(으)려면 means “if you intend to” or “in order to.”
- 한국어를 잘하려면 많이 들어야 해요.
- 일찍 도착하려면 지금 출발해야 해요.
- 신청하려면 신분증이 필요해요.
It combines intention/purpose with condition and often pairs with 해야 하다.
A conditional decision routine
- Is this an ordinary if/when condition? Use 면 as first guess.
- Is it a conversational trigger for advice, instruction, or request? Consider 거든.
- Is it hypothetical, imagined, or formally framed? Consider 다면.
- Is it a necessary condition for the result? Use 아/어야.
- Is it “if you want/intend to”? Consider 려면.
- Does the main clause give advice, command, result, regret, or possibility?
- Is the register spoken, formal, written, or reflective?
Technical-review guardrail: conditionals include main-clause expectations
면, 거든, 다면, 아/어야, and 려면 differ not only in condition type but also in what kind of main clause naturally follows: advice, instruction, regret, possibility, requirement, or hypothetical reflection. Sentence-final 거든요 is a different use from connective 거든 and should not be mixed into the same learner rule.
Mini practice: choose the condition type
| Korean | Condition type |
|---|---|
| 시간이 있으면 연락해 주세요 | ordinary if/when |
| 비가 오면 안 갈 거예요 | future condition |
| 도착하면 전화해 | when-trigger |
| 문제가 생기거든 연락해 | conversational trigger |
| 내가 부자라면 | hypothetical |
| 이 말이 사실이라면 | formal/hypothetical condition |
| 공부해야 합격한다 | necessary condition |
| 잘하려면 연습해야 한다 | intention/requirement condition |
Suggested functions:
- Scenario cards: advice, warning, dream, instruction, rule, requirement.
- Form selector: 면, 거든, 다면, 아/어야, 려면.
- Likelihood slider: real, possible, hypothetical, required.
- Main-clause compatibility: command, suggestion, regret, formal statement.
- Rewrite comparison: shows nuance changes across forms.
- English warning: prevents treating all forms as identical if.
Final rule
Do not use 면 for every English if. Decide whether the condition is ordinary, triggered, hypothetical, necessary, or tied to intention.
Related reading
When CJK Comparison Helps Korean Learners and When It Becomes Noise
The reader can decide when Chinese/Japanese comparison accelerates Korean learning and when it creates false friends, grammar transfer, register mistakes, or institutional confusion.
Hanja Beneath Hangul: The Hidden Sino-Korean Layer
The reader can recognize the Sino-Korean layer behind Hangul words without needing to become a full Hanja reader on day one.
Nominalization With 기, 음, 것, and 데
The reader can distinguish nominalizers 기, 음, 것, and 데 by function, register, and sentence role.
Korean Internet Slang: Abbreviation, Hangul Play, and Persona
The reader can recognize Korean internet slang as a system of compression, emotional display, group identity, and online persona while avoiding unsafe or stale reuse.
Sentence-Final Endings: 아/어요, 습니다, 네요, 군요, 죠, 더라고요
The reader can interpret Korean sentence-final endings as stance, evidence, emotion, politeness, and discourse management.
Korean Memes, Net Slang, and Polite Hostility Online
The reader can spot when Korean online politeness is sincere, sarcastic, passive-aggressive, protective, or openly hostile beneath polite endings.