Survey Japanese: 質問票, 属性, 回答率, 分析
The reader can read Japanese survey language around questionnaires, attributes, response rates, analysis, scales, and respondent categories.
Core examples: 質問票, 属性, 回答率, 分析, 設問, 複数回答, 5段階評価, クロス集計, 無回答, 調査期間.
A survey result is only as clear as the question asked
A report says:
回答者の62%が「満足」と回答した。
Useful? Maybe. But what was the question? Who answered? How many people? Was it multiple choice? Was there a neutral option? What was the response rate? Were results split by age, gender, region, or occupation?
Survey Japanese can look simple while hiding design choices.
The key principle is:
Survey Japanese must be read by question wording, respondent group, answer options, and method.
A percentage is not meaningful until you know the survey frame.
質問票 and 設問
質問票
means questionnaire.
設問
means question item.
Related:
質問項目 questionnaire item
回答項目 response option
自由記述 free-response written answer
A survey report may summarize results without showing the exact question. That is a weakness for serious readers.
Learner action: find exact 設問 wording whenever possible.
属性
属性
means respondent attribute/category.
Common attributes:
年齢 age
性別 gender/sex category depending survey
居住地 place of residence
職業 occupation
世帯年収 household income
属性 analysis shows how answers differ by group.
Learner action: check whether results are overall or broken down by attribute.
回答率
回答率
means response rate.
Related:
回収率 collection rate
有効回答数 number of valid responses
回答者数 number of respondents
A low response rate may affect interpretation. A survey can have many distributed questionnaires but fewer valid responses.
Learner action: separate distributed number, collected number, valid responses, and response rate.
複数回答
複数回答
means multiple answers allowed.
Related:
単一回答 single answer
複数選択可 multiple selections allowed
If multiple answers are allowed, percentages may total more than 100%.
Learner action: before adding percentages, check whether the question is single-answer or multiple-answer.
5段階評価
5段階評価
means five-point scale.
Example options:
とても満足 very satisfied
やや満足 somewhat satisfied
どちらともいえない neither / cannot say either way
やや不満 somewhat dissatisfied
とても不満 very dissatisfied
Scale design affects results. Combining categories can change interpretation.
クロス集計
クロス集計
means cross-tabulation.
It compares responses across attributes or categories.
Example:
年代別にクロス集計した。 Cross-tabulated by age group.
Cross-tabs are useful for seeing differences hidden in overall averages.
無回答
無回答
means no answer/nonresponse.
Related:
不明 unknown
回答なし no response
未回答 unanswered
Nonresponse can matter. If many people choose 無回答, the survey may be sensitive, confusing, or poorly designed.
分析
分析
means analysis.
Survey analysis may include:
- descriptive statistics,
- cross-tabulation,
- free-response coding,
- trend comparison,
- segmentation,
- significance testing.
Learner action: distinguish raw results from interpretation.
調査期間
調査期間
means survey period.
Related:
調査対象 survey target
調査方法 survey method
インターネット調査 internet survey
郵送調査 mail survey
面接調査 interview survey
When the survey happened can affect results, especially for politics, disasters, inflation, school issues, or product campaigns.
Example bank walkthrough
質問票
Questionnaire.
Learner action: source of question wording.
属性
Respondent attributes.
Learner action: age, region, job, etc.
回答率
Response rate.
Learner action: participation level.
分析
Analysis.
Learner action: interpretation beyond raw answers.
設問
Question item.
Learner action: exact wording matters.
複数回答
Multiple answers allowed.
Learner action: percentages may exceed 100%.
5段階評価
Five-point scale.
Learner action: scale design.
クロス集計
Cross-tabulation.
Learner action: differences by group.
無回答
No answer/nonresponse.
Learner action: missing data.
調査期間
Survey period.
Learner action: timing/context.
Survey-method pass
When reading survey Japanese:
- Survey sponsor.
- Target population.
- Sample size.
- Survey period.
- Survey method.
- Question wording.
- Answer options.
- Single or multiple answer.
- Response rate and valid responses.
- Attribute breakdown.
- Analysis method.
- Claim made from data.
Survey method table
Survey claims should be read through design.
| Field | Japanese | Why it matters |
|---|---|---|
| survey period | 調査期間 | timing affects answers |
| target | 調査対象 | who was asked |
| sample size | 標本数 / 回答者数 | scale of evidence |
| response rate | 回答率 | participation bias |
| valid responses | 有効回答数 | usable data count |
| question item | 設問 | wording shapes result |
| answer type | 単一回答 / 複数回答 | percentages behave differently |
| scale | 5段階評価 | neutral/degree choices |
| nonresponse | 無回答 | missing data |
| cross-tab | クロス集計 | group differences |
A survey result is not separable from its question and sample.
複数回答 percentage warning
If 複数回答 appears, totals can exceed 100%.
Example:
複数回答可 multiple answers allowed
This means each respondent may select several options. A graph showing 60%, 45%, and 30% is not contradictory. Do not add the numbers as if they were parts of one whole.
Attribute interpretation
属性 can be useful but sensitive. Age, gender, income, occupation, and region may reveal patterns, but they can also be overinterpreted.
A responsible reader asks:
- Is the subgroup sample large enough?
- Is the difference meaningful?
- Is the wording neutral?
- Does the report imply causation from simple cross-tabulation?
A strong tool for this article would annotate survey claims and method.
Suggested functions:
- Question wording extractor.
- Response-option display.
- Single/multiple-answer flag.
- Sample/response-rate panel.
- Attribute and cross-tab highlighter.
- Nonresponse warning.
- Claim-strength checker.
Final rule
Survey Japanese is question-design Japanese.
質問票 and 設問 frame the answer. 属性 tells who answered. 回答率 tells participation. 複数回答 changes percentages. 5段階評価 shapes choice. クロス集計 reveals group differences. 無回答 matters.
Do not read the percentage before reading the question.
Related reading
National Language Policy and the Idea of Kokugo
The reader can understand kokugo as a national-language idea with educational, political, and cultural consequences.
Tracking Japanese Listening Progress With Real Audio
The reader can track Japanese listening progress using real audio, transcripts, comprehension targets, error categories, and repeated measurement.
A Research Stack for Japanese Learners: Corpora, Dictionaries, White Papers, Archives
The reader can assemble a Japanese research stack using corpora, dictionaries, official white papers, archives, news databases, and domain sources.
ている: Ongoing Action, Result State, Habit, and Experience
The reader can choose the right reading of ている by distinguishing ongoing action, result state, habit, experience, and identity-like states.
Designing Japanese Anki Cards for Kanji, Vocabulary, Pitch, and Context
The reader can design Japanese Anki cards that train recognition, production, kanji, vocabulary, pitch accent, and context without creating bloated review debt.
Engineering Japanese: 仕様, 公差, 図面, 検査
The reader can read engineering Japanese by connecting specifications, drawings, tolerances, inspection, and requirements.