今年已拦截现金2990余万元 北京警方严打涉电信网络诈骗黑灰产业
工作中,北京警方集中力量打击为诈骗提供技术、信息、洗钱等支持的各类犯罪团伙,并针对诈骗分子利用线下方式转移赃款的新手段开展专项行动,重点打击通过取现、购买黄金等方式进行洗钱的"车队",形成有效震慑。 同时,强化源头治理与协同管控,持续深化与电信、金融、银行、互联网等部门协作联动,紧抓涉诈电话卡银行卡、非法APP、网络账户等关键要素开展共同整治,进一步挤压黑灰产业的生存空间。 日前,北京警方部署多警种联动、跨省市同步作战,成功打掉一个流窜全国多地,专门为诈骗犯罪洗钱的电诈黑灰产团伙,抓获涉案嫌疑人7人。
In this effort, Beijing police concentrated their firepower on criminal gangs that provide technical support, information, money-laundering, and other services for fraud, while also launching special operations against new offline methods used to move stolen funds, especially cash-out crews that launder money by withdrawing cash or buying gold.
At the same time, police strengthened upstream prevention and coordinated controls, deepened collaboration with the telecom, finance, banking, and internet sectors, and carried out joint cleanups targeting key elements such as fraud-linked SIM cards and bank cards, illegal apps, and online accounts, further squeezing the space in which these black-and-gray industries can operate.
Recently, Beijing police deployed coordinated action across multiple branches and simultaneous operations across provinces and cities, successfully dismantling a roaming criminal group that laundered money for telecom-fraud operations across the country and arresting seven suspects.
硬核出圈!香港警察持国产冲锋枪亮相,警务处回应
香港警方称,警察配枪是警务人员维持治安、保障民众生命财产的重要装备之一,需不时检视相关装备,以确保其性能优良与可持续供应,从而配合行动需要。 警队一直留意世界各地不同种类的装备,并以开放的态度全面比较和考虑多个供应商提供的冲锋枪,从中甄选出合适的装备,再按既定程序完成采购。
Hong Kong police said officers' service firearms are one of the key pieces of equipment used to maintain public order and protect the public's lives and property, and that such equipment must be reviewed from time to time to ensure strong performance and a stable long-term supply so it can meet operational needs.
The force has long tracked different kinds of equipment around the world and, with an open approach, fully compared and considered submachine guns offered by multiple suppliers, selecting suitable gear before completing procurement through established procedures.
世界哮喘日:科学抗炎,重拾呼吸“松弛感”
近年来,创新的治疗方案为重度哮喘带来新希望。 在传统的口服、吸入药物基础上,生物制剂也给患者提供了新的治疗选择。 北京大学第三医院呼吸与危重症医学科常春教授表示,确诊哮喘不必过度恐慌,应坚持长期规范抗炎治疗、科学管理病情。 愿每一位哮喘患者都能自在呼吸、安心生活。
In recent years, innovative treatment plans have brought new hope to patients with severe asthma.
On top of traditional oral and inhaled medicines, biologic agents also offer patients new treatment options.
Professor Chang Chun of the Department of Respiratory and Critical Care Medicine at Peking University Third Hospital said that an asthma diagnosis is no cause for excessive panic and that patients should stick to long-term, standardized anti-inflammatory treatment while managing the condition scientifically.
May every person with asthma breathe freely and live with peace of mind.