Inkuntri
Japanese Jun 9, 2026 5 items
Season report meeting after third-place finish in special tournament: “The real season starts now”

特別大会3位「本番これから」 シーズン報告会 サポーターと交流

読売新聞オンライン / Yomiuri Shimbun Online Jun 8, 2026

報告会で、テゲバの宮本功社長は「心を揺さぶるサッカーをお見せできたと思う。本番はこれから始まるJ2リーグ。良い準備をして、皆さんとともにJ1を目指したい」とあいさつ。 選手らはサポーターの求めに応じてサインしたり、記念撮影したりして交流した。

At the report meeting, Tegebajaro Miyazaki president Isao Miyamoto said, "I think we showed the kind of football that moves people. The real test is the J2 League, which starts now. We want to prepare well and aim for J1 together with all of you."

The players interacted with supporters by signing autographs and posing for commemorative photos at their request.

Japan Table Tennis Association announces selection criteria for the Los Angeles Olympics team

ロス五輪代表の選考基準発表 卓球協会:時事ドットコム

時事ドットコム / Jiji Press Jun 8, 2026

男女各3人で戦う新種目の混合団体は、シングルス代表の各2人の他、協会の強化本部が選ぶ1人が代表となる。 ダブルス種目は、混合団体のメンバーの中で「最も国際競争力が高い」と強化本部が判断したペアを選出。 混合団体の出場権を獲得できなかった場合は選考方法を改めて定める。

In the new mixed-team event, which is contested by three men and three women, the team will consist of the two singles representatives plus one additional player chosen by the association's high-performance department.

For the doubles events, the high-performance department will choose the pair it judges to be the most internationally competitive from among the mixed-team members.

If Japan fails to qualify for the mixed-team event, the selection method will be set again separately.

Courts install screens so handcuffs and waist ropes are hidden from spectators

手錠・腰縄傍聴席に見せず 地裁、高裁支部 人権配慮法廷についたて

読売新聞オンライン / Yomiuri Shimbun Online Jun 8, 2026

秋田地方裁判所と仙台高裁秋田支部は今春、刑事事件の被告人が身に着けている手錠や腰縄が傍聴席から見えないよう、法廷についたてを設置して着脱する運用を始めた。 人権に配慮する取り組みの一環で、被告人からは「精神的な負担が軽減された」という声が出ている。

This spring the Akita District Court and the Akita branch of the Sendai High Court began using courtroom screens so that handcuffs and waist chains worn by criminal defendants are not visible from the gallery.

As part of efforts to respect human rights, defendants have said the change has eased their psychological burden.

Chinese and North Korean leaders reaffirm “friendship forged in blood” as Xi visits Pyongyang

中朝首脳「血で固めた友情」確認 習氏が7年ぶり訪朝し金正恩氏と会談

産経ニュース / Sankei News Jun 8, 2026

中国の習近平国家主席は8日、北朝鮮を国賓として訪問し、金正恩朝鮮労働党総書記と会談した。 両首脳は「血で固めた伝統的な友情」を確認し、貿易や科学技術分野の協力拡大などで一致した。 習氏は、国境検問所の全面的な再開や、民間航空と国際旅客列車の回復を契機に、人的往来を拡大させることを訴えた。

Chinese President Xi Jinping paid a state visit to North Korea on the 8th and held talks with Workers' Party leader Kim Jong Un.

The two leaders reaffirmed their “traditional friendship forged in blood” and agreed to expand cooperation in areas including trade and science and technology.

Xi also called for expanding cross-border travel as border checkpoints fully reopen and civilian flights and international passenger trains resume service.

Panel reviewing Japan's three security documents hears calls for deeper cooperation with like-minded countries on defense exports and technology development

防衛装備品輸出や技術開発でも同志国との協力強化求める意見...安保3文書改定へ第2回有識者会議

読売新聞オンライン / Yomiuri Shimbun Online Jun 8, 2026

この日は「外交力と防衛力」をテーマに議論した。 高市首相は、経済、軍事両面で威圧的な動きを強める中国への対抗を念頭に、経済安保分野も重視した進化版のFOIP構想を推進する考えを打ち出している。 会合では、防衛装備品の輸出や技術開発でも同志国との協力を深めるよう促す意見が出た。

That day they discussed the theme “diplomacy and defense capabilities.”

Prime Minister Takaichi has put forward promoting an evolved FOIP that also emphasizes economic security, aiming to counter China’s increasingly coercive moves on both economic and military fronts.

At the meeting, there were calls to deepen cooperation with like-minded countries on exports of defense equipment and on technological development.